Norint šalies vadovo Gitano Nausėdos laimės linkėjime Klaipėdai įžvelgti sovietinio himno žodžius „reikia perdėto uolumo“, sako jo patarėja Asta Skaisgirytė.
„Pasveikinti ir palinkėti laimės yra universalus sveikinimas ir įžiūrėti čia himno žodžius, kai jie nebuvo cituoti, reikia perdėto uolumo“, – antradienį interviu Žinių radijui sakė A. Skaisgirytė.
Naujienų portalai pirmadienį paskelbė, kad sekmadienį Klaipėdos prijungimo prie Lietuvos šimtmečio renginiuose dalyvavusio G. Nausėdos pasisakyme žurnalistams nuskambėjo žodžiai, panašūs į eilutes iš Lietuvos Tarybų socialistinės respublikos himno – „Gyvuok per amžius, būk laiminga“.
„Aš tikiuosi, kad mes dar išnaudosime Klaipėdos potencialą dar geriau. Aš žinau, kiek daug planų yra susijusių su Klaipėda – užsienio investuotojų planų ir mūsų planų. Taip kad gyvuok, taip sakant, per amžius ir būk laiminga visa Lietuva kartu su Klaipėdos kraštu“, – po renginio kalbėjo G. Nausėda.
Taip kad gyvuok, taip sakant, per amžius ir būk laiminga visa Lietuva kartu su Klaipėdos kraštu
Pasak A. Skaisgirytės, tai yra universalus laimės palinkėjimas.
„Kad dar šitą metų Klaipėda ir turbūt daugiau negu šimtą metų, per amžius, būtų su Lietuva, visi to norime. Tai yra laimės palinkėjimas, kodėl jis turėtų būti tik tarybiniuose himnuose“, – šalies vadovo pasisakymą komentavo patarėja.
Kaip skelbė „Delfi“, dėmesį į tai, kad prezidento palinkėjimas – iš sovietinio himno, feisbuke atkreipė Vilniaus universiteto profesorius Paulius Vaidotas Subačius.